要润色/翻译这句话吗?我先给出几个版本,你选风格:

润色(更自然、准确): 为避免肠胃不适,拉莫斯尽量不吃辣;他还表示,在中国免费热水几乎随处可得。

简洁标题: 拉莫斯:为护胃少吃辣,中国免费热水随处可见

口语社媒版: 拉莫斯:为护胃我基本不吃辣;在中国真的到处都有免费的热水

英文翻译(直译且更自然): Ramos: I avoid spicy food to prevent stomach discomfort; in China, free hot water is available almost everywhere.

需要不同语气(正式/娱乐/新闻导语)或改成短视频文案也可以告诉我。